На деревню Пузанову. Сексизм в IT сфере Кыргызстана

team

Дисклеймер. Таких, как я, “технари” снисходительно называют “гуманитариями”. Это значит, что в их глазах я стою ступеней на десять ниже них по эволюционной лестнице, а, учитывая мой пол, то, наверное, на все двадцать. Я не STEM woman, но я женщина, и я знаю, что такое дискриминация не понаслышке.

Последний митап Dev.kg от 27 ноября 2016 года на тему “Девушки в IT. Миф или реальность” показался мне одним сплошным оскорблением всех женщин.

Дискуссия не понравилась мне с первых минут, но, как ярчайший кейс, она интересна для диагноза – образованные, продвинутые мужчины могут оставаться дремучими сексистами.

Continue reading “На деревню Пузанову. Сексизм в IT сфере Кыргызстана”

Advertisements

Лингвистический сексизм

Украинский комедиант, шутя о том, как Украина берет кредиты, сравнил страну с порноактрисой, которая готова “принять в любом количестве и со всех сторон”. В ответ украинский депутат назвал его продажной шлюхой (это такой устоявшийся плеоназм), унижающей родину на потеху иностранной публике.

Вы не замечали, как часто мужчины в своих спорах используют уничижительные по отношению к  женщинам термины в сексуальном контексте, чтобы оскорбить друг друга?

При том, что именно мужчины являются основными потребителями порно и коммерческого секса.

По всей видимости, из-за коннотативного значения женщины/девочки как слабого, глупого, безропотного существа, которое стоит ниже мужчины на эволюционной лестнице и которое мужчины грубо имеют, сравнение с женщиной в духе “Don’t be a pussy. Не будь бабой” – самое большое оскорбление для мужчины.

В английском языке, несмотря на отсутствие деления по родам, существует много гендерно-окрашенных слов. Слова как slut, whore, bimbo, chick, working mom, curvy, plus-size, gold digger, MILF, cougar, drama queen, biological clock, hysterical, bossy, high-maintenance и другие слова используются исключительно по отношению к женщинам и не в положительном контексте.

В русском языке таких слов тоже много. Слова и выражения как истеричка, проститутка (и все синонимы), фригидная, слабый пол, женское счастье, недотрах, кляча, чайка, стерва, пышные формы и т.д. вообще не имеют мужского эквивалента.

Некоторые слова, имеющие по сути одинаковый смысл, при использовании в мужском роде приобретают сильную положительную коннотацию, а в женском – пренебрежительный тон или негативный смысл.

Врач vs врачиха
Директор vs директорша
Холостяк vs старая дева
Мужик vs баба
Пацан vs тёлка
Малыш vs детка
Жеребец vs кобыла

Про мужчин говорят “здоровый как бык”, про женщин – “вот корова”. Про мужчин не скажут “тупой как курица”, но женщин так называют очень часто. Если мужчина – плохой водитель, то он просто плохой водитель, а если женщина – то “обезьяна с гранатой”.